谁能帮我翻译一下:国际城
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

中国在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>名片翻译
您是本主题第 13475 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 谁能帮我翻译一下:国际城 [名片翻译]
五峰


贡勋等级:男爵
经验值:106
技术等级:童生
技术分:.4
共发贴2篇
共回贴6篇
共登录10次
注册:2005-7-13 9:34:00
发表于 2005-7-13 9:40:00
谁能帮我翻译一下:国际城
它的简称怎么;拼写








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 下一篇: 专业名词翻译,求助


||给作者留言

投票结果:得鲜花1支,
29楼: 蓝色海豚

贡勋等级:男爵
经验值:32
技术等级:秀才
等级分:102
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录1次
注册:2009-8-7 15:12:00
Re. 发表于2009-8-7 15:25:00
International City




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
28楼: ghghuuii

贡勋等级:侯爵
经验值:3482
技术等级:进士
等级分:11336.4
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录69次
注册:2007-8-17 15:17:00
Re. 发表于2009-4-17 12:36:00
国际城应按照其实际内涵翻译,如果是商城,翻译成Commercial Center or Shopping Mall;如果是办公楼,翻译成Mansion or Building等。




Good winner, good loser.


||引用回复||
27楼: 无形子

贡勋等级:侯爵
经验值:6966
技术等级:进士
等级分:11111.0000000002
共发贴30篇
共回贴0篇
共登录445次
注册:2007-2-5 16:52:00
Re. 发表于2009-4-15 22:42:00
"城"字是中国目前最被滥用的一个时髦用语,商城,高教城,模具城,鞋城,美食城,美容城,娱乐城,家俱城,小商品城....等等,所有这些城几乎没有一个和传统意义上的"城市"城镇"相同的.
翻译的时候怎么办?
不能一刀切,各有各的译法:
1.商城:其实就是商业大厦,商业百货大楼,一般来说是比较大的商业中心,可以直接译为:Mall,或hypermaket等,小商品城也可归于此类.

2.高教城,模具城,其实就是指一个相对集中的专业区域,这类"城"其实可以译为"Center",如果比较大的,可以译作:Mega-Center, 如"广州高教城"就译作Mega-Center;

3.鞋城,美食城,美容城,娱乐城,家俱城,国际城,这些"城"可大可小,大的就是一个庞大的市场(译法同1),或一批建筑群(可译为Plaza或Complex或Center),小的就是一幢楼(可译为Center或Building)或一个店面(可以直接省译),翻译时可根据大小自行选择

4.影城,Film art centre;Cineplex
如果还有其它译法,请大家踊跃发言.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
26楼: little wang

贡勋等级:侯爵
经验值:9212
技术等级:举人
等级分:1355.4
共发贴4篇
共回贴0篇
共登录358次
注册:2007-11-20 9:47:00
Re. 发表于2009-1-23 13:53:00
Int’l Community.




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
25楼: 幸福海豚

贡勋等级:子爵
经验值:54
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录19次
注册:2008-4-29 12:05:00
Re. 发表于2008-12-21 22:01:00
我现在生活在国外,当地就有很大的国际城,他的名字就是international city




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
24楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10502
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007-9-29 9:04:00
Re. 发表于2008-11-20 13:39:00
International City




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
23楼: Francisco_11

贡勋等级:伯爵
经验值:275
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录86次
注册:2007-9-4 9:33:00
Re. 发表于2008-11-20 11:19:00
楼主指的是商业办公大楼的话还是用Building 比好确切

Mansion则是相当豪华的地方,类似Imperial Mansion帝国大厦这样子的

City范围太大了




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
22楼: 月色荷塘垂柳

贡勋等级:伯爵
经验值:106
技术等级:秀才
等级分:100.2
共发贴2篇
共回贴0篇
共登录3次
注册:2008-4-12 21:47:00
Re. 发表于2008-4-12 23:18:00
International tower




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
21楼: jense

贡勋等级:男爵
经验值:23
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录3次
注册:2008-4-9 11:06:00
Re. 发表于2008-4-9 11:29:00
我同意International town




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
20楼: Samuelisa

贡勋等级:子爵
经验值:75
技术等级:秀才
等级分:102
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录11次
注册:2008-4-9 10:43:00
Re. 发表于2008-4-9 11:20:00
中国城可以翻译成China Town, 那么国际城应该也可以翻译成International Town.但如果它是个写字楼的话,那我还是支持5楼,译成International Building.




既然选择了远方,便只顾风雨兼程


||引用回复||
页次:1/3 页 转到:
[首页] [上一页][下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Solarwind Translation