有妹妹求助,盛情难却!
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

中国在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3311 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 有妹妹求助,盛情难却! []
诺曼


贡勋等级:伯爵
经验值:2018
技术等级:童生
技术分:1
共发贴55篇
共回贴83篇
共登录143次
注册:2005/3/16 22:53:00
发表于 2005/10/12 10:58:00
The workers and employees are anxious because they live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually productive,authentic and independent human beings.
参考译文:
  员工们心存焦虑,因为他们在生命中未曾作为有情感和智慧的,富于创造力的,真实的和独立的人去面对人类生存所需的各种基本现实条件.

请各位译友多多指点哟 多谢!!








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 共同学习探讨,寻求更佳结果!! 下一篇: 市场经济条件下最流行的一句话!!


||给作者留言

3楼: 大象无形

贡勋等级:侯爵
经验值:7266
技术等级:进士
等级分:11116.2000000002
共发贴49篇
共回贴0篇
共登录502次
注册:2007/2/5 16:52:00
Re. 发表于2005/10/19 21:48:00
我还是这句话,英文要译好,必须有详尽的上下文,英语的多义色彩太强烈了。
不过对于楼上的翻译,我看了一下总觉得有不妥之处,经过一番揣摩,我试译如下:

The workers and employees are anxious because they live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually productive,authentic and independent human beings.


  工人和雇员们仍在期盼,因为他们从生到死,从没有被赋予作为一个情感丰富、智力健全、真实和独立存在的人所应具备的哪怕是最基本的现实条件。





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: 诺曼

贡勋等级:侯爵
经验值:2018
技术等级:童生
等级分:1
共发贴55篇
共回贴83篇
共登录143次
注册:2005/3/16 22:53:00
Re. thanks! 发表于2005/10/19 17:28:00
多谢大哥支持!!以后还望多多指教!!




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
try this 发表于2005/10/12 16:10:00
The workers and employees are anxious because they live and die without ever having confronted the fundamental realities of human existence as emotionally and intellectually productive,authentic and independent human beings.


  工人和雇员们心存焦虑,因为他们在生命中从未作为情感和智力上富于创造性、真实和独立的人遭遇过人类生存的基本现实。







你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Solarwind Translation