翻译公司的哪些项目是人工翻译的
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

中国在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>业界动态
您是本主题第 92 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 翻译公司的哪些项目是人工翻译的 [业界动态]
jishunwen


贡勋等级:平民
经验值:1
技术等级:童生
技术分:0
共发贴2篇
共回贴0篇
共登录1次
注册:2007/5/21 17:15:00


发表于 2018/12/5 16:35:00
 人工翻译主要指通过人工的方式将一种语言转化成另一种语言的行为,主要区别于机器翻译,是一种可人为控制翻译质量的方式。
人工翻译流程
翻译流程主要包括译、审、校三个环节。最初,译审工作程序有七个步骤,即:翻译、一审、二审、三审、录入、校核、终审。几年实践后,译审室又精简了工作流程,改为由翻译、译审、校录、终校、抽查五道程序组成。
       
使用人工翻译的类别:
1、笔译服务
翻译语种:
英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、泰语、越南语、马来语、印尼语、菲律宾语、蒙古语、爱沙尼亚语、冰岛语、波兰语、丹麦语、芬兰语、荷兰语、捷克语、拉脱维亚语、立陶宛语、罗马尼亚语、挪威语、瑞典语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、土耳其语、希腊语、匈牙利语、马耳他语、克罗地亚语、保加利亚语等近百种语言。
翻译领域:
涉外认证、法律合同章程、食品安全、机械装备、建筑工程、电力、化工、通讯、标书、信息技术、移民材料、医药等专业翻译;国际标准(ISO、EN、BS、ANSI、ASTM、ASME、IEC)及国内标准(GB、JG、HG、DL、YY、QB)翻译。
文书类别:
出版书籍、招(投)标书文件、招股书、合同协议、技术资料、产品说明书、政府报告、视频字幕、证件、信函、个人简历、备忘录、公司简介、商业信函、市场调研报告、营销计划、销售手册、企划方案等。
法律文书类别:
政府公文、法律文书、公司章程、专利文献等。
工程产品类别:
工程技术标准、产品目录、产品说明书、目录手册、质量手册、分析报告等。
金融财务类别:
公司年报翻译、财务分析、审计报告、各类报表等。
2、口译服务
导游陪同、商务陪同、工程工厂参观、考察陪同、技术培训、展示会、技术会谈等。
3、影音字幕翻译
音像制品翻译是文化交流的一大需求。在音像制品和影音档的翻译过程中,我们主要是将声音转译成目标语言,如汉语,然后配上字幕或说明客户将声音记录成文字,同时将文字翻译成目标语言。
电影银幕或电视机屏下方出现的外语对话的译文或其他解说文字,如影片的片名、演职员表、唱词、对白、说明词以有人物介绍、地名和年代等。字幕的作用是将节目的语音内容以字幕方式显示,可以说明听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解演职员表字幕。








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 人工智能翻译之间的对决:谷歌为什么败给了有道?


||给作者留言

页次:1/0 页 转到:
[首页] [上一页][下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Solarwind Translation