有谁知道:一次性通过怎么翻译?
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

中国在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译
== 回贴倒排
作者
主题: 有谁知道:一次性通过怎么翻译? [实用翻译]
42楼: 虚空住

贡勋等级:伯爵
经验值:639
技术等级:秀才
等级分:129
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录53次
注册:2010-4-5 12:10:00
Re. 发表于2010-4-13 18:14:00
first-time through




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
41楼: yuantian

贡勋等级:男爵
经验值:44
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录4次
注册:2009-9-28 10:38:00
Re. 发表于2009-9-29 19:43:00
求教专业的吧.


http://www.5fanyi.com/




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
40楼: z-w

贡勋等级:男爵
经验值:41
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录12次
注册:2009-9-21 0:05:00
Re....(go) at the first attempt 发表于2009-9-22 17:20:00
It is interesting to know that the first post was made years ago and still we are here to try to find an answer, though no definite answer has been given. I think there might be several translations to carry the meaning, depending on the circumstances where the phrase is used. 

You may say I have passed the exam at the first try, attempt or something that you want to define. And of course you may say that all the cars passed the exhaust fume test at one ago.

Hope some will come up to correct my above wording, thanks in anticipation.




学外语难,做了翻译,发现更难!


||引用回复||
39楼: aliceshum

贡勋等级:男爵
经验值:38
技术等级:童生
等级分:.4
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录6次
注册:2009-7-15 15:23:00
Re. 发表于2009-7-15 17:11:00
“引诱法”是利用google查询的最经典手段,其成败及效率高低决定于“诱导词”的选择。诱导词没选对,就可能让你白受累,笔者在寻找“一次性通过ISO9000认证”中的“一次性”的地道英译时就曾吃过不少苦头,接连用了once,one, first, 等多个诱导词查看了几十个网页都查不到理想译法,直到过了好几天突然来了灵感,起用attempt作为诱导词,才找到了满意译法:[color=#00008B]at the first attempt[/color]。


摘自http://www.translators.com.cn/Archives/News1667.html




翻译新手...努力中...看电影 读名著 分析词根 背单词http://blog.sina.com.cn/aliceshum


||引用回复||
投票结果:得鲜花1支,总得分:.4分。
38楼: ghghuuii

贡勋等级:侯爵
经验值:3482
技术等级:进士
等级分:11336.4
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录69次
注册:2007-8-17 15:17:00
Re. 发表于2009-7-8 10:16:00
Pass the exam (test, check etc.) at first attempt, 或者succeed at first try




Good winner, good loser.


||引用回复||
37楼: mickael

贡勋等级:男爵
经验值:15
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录5次
注册:2009-7-6 16:42:00
Re. 发表于2009-7-7 14:52:00
pass the test by one time




自强不息


||引用回复||
36楼: magicfish

贡勋等级:侯爵
经验值:2275
技术等级:秀才
等级分:198
共发贴12篇
共回贴0篇
共登录140次
注册:2009-4-22 16:48:00
Re. 发表于2009-7-7 11:47:00
This one attract so much attention!
Seems that we are all very helpful poeple.
Good




谨慎负责,积极努力,日夜兼程,做好手头的每一件大的小的事情,为您提供最优质的翻译!


||引用回复||
35楼: gaojie3478

贡勋等级:伯爵
经验值:121
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录5次
注册:2009-7-7 10:04:00
Re. 发表于2009-7-7 10:07:00
pass it by one shot




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
34楼: 晓风柳月

贡勋等级:子爵
经验值:67
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录17次
注册:2007-11-4 21:50:00
Re. 发表于2009-6-2 8:28:00
同意one take




愿结交所有翻译朋友。QQ554841752 http://www.transalon.cn


||引用回复||
33楼: 老贺

贡勋等级:子爵
经验值:58
技术等级:秀才
等级分:104.2
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录6次
注册:2009-5-29 9:08:00
Re. 发表于2009-5-29 10:06:00
一次通过 first-time pass, or first-time success, one-pass(作adj.)




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:2/6 页 转到:
[首页][上一页] [下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Solarwind Translation