China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«October 2018»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031


公告
暂无公告...

我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接


Blog信息
blog名称:dingzi
日志总数:157
评论数量:3
留言数量:0
访问次数:446706
建立时间:2009年2月1日


广告位招租





[天天译]日译中,天天译-22
dingzi日译中 发表于 2009/2/14 7:25:00

液晶-7

スペーサ材:

2枚のガラス板の間隔を等間隔に保つために挿入されるビーズ状のガラスまたはポリスチレンなどのプラスティックである。温度の変動によるギャップ内部の減圧を防ぐためスペーサ材は弾力があるものが望ましいので最近ではガラスよりプラスティックによるものが使用されている。

シール材:

ギャップ部分を封ずるための材料で紫外線または熱硬化形のエポキシ樹脂などが用いられる。

配向膜:

配向膜は、液晶分子の方向を動作モードに適した状態に揃える役割を持ち、液晶セルにとって重要なものである。この膜はガラス板の液晶に接する面に形成されるポリイミド樹脂膜である。

/

隔板材料:

了保持2片玻璃板的隔相等而插入的泡状玻璃或者用聚苯乙等塑料。了防止随着温度化而隙内减,希望隔板是有性的材料,所以,最近使用依靠塑料加玻璃的材料。

密封材料:

了封闭间隙部分的材料,可以用紫外线或加硬化型的脂等。

定向膜:

定向膜有把液晶分子方向弄整形成适于工作方式状的作用,液晶元件很重要。这种膜是在与玻璃板液晶接合平面上形成的聚酰亚脂膜。


阅读全文(3689) | 回复(1) | 引用(0)作者的个人空间

 


回复:日译中,天天译-22
canny111发表评论于2009/2/20 17:37:00

スペーサ材

http://www.paper-translation.com/

http://www.acmetranslation.com/

 

http://www.global-exhibition.cn/

http://www.globalfair.cn/

 

 


个人主页 |个人空间 | 引用 | 返回
 


9 1 :

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.047 second(s), page refreshed 3345238 times.