自愿切腹自杀的目的是避免被敌人俘掳的耻辱，用死来表示对主人的忠诚，表示对上司的某项政策的反抗，或是表示抵偿失职之罪。 " Voluntary seppuku was performed to avoid the dishonour of capture, show loyalty to one's lord by following him into death, protest against some policy of a superior, or atone for failure."
画工神笔张救起昏厥的波斯商人伊努斯，爱女却被强人窦虎掳去。 A painter, "Magic Brush" Zhang, rescued Inuse, a Persian businessman who fainted but his beloved daughter Ying Niang was snatched by a bandit named Dou Hu.
一掳精空 Looted clean
城陷被掳 The city had fallen and one was taken prisoner
(被掳船只的)付赎保证书 ransom bill=ransom bond)
1901年人们发现了一个石柱，从而确立了他在立法史上的地位。该石柱曾作为战利品从巴比伦被掳走，现存于巴黎的罗浮宫。 His fame as a lawgiver arose from the discovery in 1901 of a stone pillar once stolen from Babylon as a war trophy and now exhibited in the Louvre, Paris
据报近日在伊拉克被掳走 have been reportedly kidnapped in Iraq in recent days
神的约柜被掳去，以利的两个儿子何弗尼，非尼哈也都被杀了。 "and the ark of God was taken; and Hophni and Phinehas, the sons of Eli, were put to the sword."
报信的回答说，以色列人在非利士人面前逃跑，民中被杀的甚多。你的两个儿子何弗尼，非尼哈也都死了，并且神的约柜被掳去。 "and the man said, Israel went in flight from the Philistines, and there has been great destruction among the people, and your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken."
她给孩子起名叫以迦博，说，荣耀离开以色列了。这是因神的约柜被掳去，又因她公公和丈夫都死了。 "and she gave the child the name of Ichabod, saying, The glory has gone from Israel: because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband."
她又说，荣耀离开以色列，因为神的约柜被掳去了。 "and she said, The glory is gone from Israel, for the ark of God has been taken."
掳了城内的妇女和其中的大小人口，却没有杀一个，都带着走了。 "and had made the women and all who were there, small and great, prisoners: they had not put any of them to death, but had taken them all away."
大卫和跟随他的人到了那城，不料，城已烧毁，他们的妻子儿女都被掳去了。 "and when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners."
大卫的两个妻耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该，也被掳去了。 "and David's two wives, ahinoam of Jezreel and abigail, the wife of Nabal of Carmel, had been made prisoners."
那人领大卫下去，见他们散在地上，吃喝跳舞，因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多。 "and when he had taken him down, they saw them all, seated about on all sides, feasting and drinking among all the mass of goods which they had taken from the land of the Philistines and the land of Judah."
亚玛力人所掳去的财物，大卫全都夺回，并救回他的两个妻来。 and David got back everything the amalekites had taken; and he got back his two wives.
凡亚玛力人所掳去的，无论大小，儿女，财物，大卫都夺回来，没有失落一个。 "There was no loss of anything, small or great, sons or daughters or goods or anything which they had taken away: David got it all back."
你的民若得罪你(世上没有不犯罪的人)，你向他们发怒，将他们交给仇敌掳到仇敌之地，或远或近， "If they do wrong against you, (for no man is without sin,) and you are angry with them and give them up into the power of those who are fighting against them, so that they take them away as prisoners into a strange land, far off or near;"
他们若在掳到之地想起罪来，回心转意，恳求你说，我们有罪了，我们悖逆了，我们作恶了。 "and if they take thought, in the land where they are prisoners, and are turned again to you, crying out in prayer to you in that land, and saying, We are sinners, we have done wrong, we have done evil;"