>> 欢迎您 使用中国在线翻译网, 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 退出 | 帮助 | 译典 | 博客 | 论坛 | 回首页 >>
用户在线翻译帮助一览表
翻译者:QBR,当前技术等级:举人
序号 求译原文摘要 翻译摘要 当前状态 翻译时间 用户悬赏 译网奖点 总奖点
1 I just cannot state strongly enough how totally dishonest much of the Media is. Truth doesn’t matter 我怎么强调,也不能充分地表明媒体是多么的不诚实。真理对他们来说并不重要,他们有的只是仇恨和政治动机。这包括出版了一些假的书,这些书一直都是针对我的,而且总是匿名写的,完全都是虚构的。一帮人民的公敌! 用户采纳 2018/9/1 19:28:00 10 0 12
2 “Lanny Davis admits being anonymous source in CNN Report.” @BretBaier Oh well, so much for CNN sayin “兰尼戴维斯在CNN的报道中承认自己是匿名信息的编造者。”哦,好了!布莱特拜尔,你为CNN说了不少,但你不是兰尼。难怪他们的收视率如此之低,这又是假新闻的结果! 用户采纳 2018/9/1 15:43:00 100 0 102
3 CNN is being torn apart from within based on their being caught in a major lie and refusing to admit 美国有线电视新闻网正因其陷入一个弥天大谎,而且拒绝承认错误而从内部出现分裂。草率的卡尔·伯恩斯坦是一个生活在过去的人,像一个堕落的傻瓜一样思考,一个又一个地编造故事,全国各地都在嘲笑他!就是因为写假新闻。 用户采纳 2018/9/1 15:31:00 100 0 102
4 Report just out: “China hacked Hillary Clinton’s private Email Server.” Are they sure it wasn’t Russ 最新报道:中国黑客攻击了希拉里克林顿的私人电子邮件服务器。他们能确定这不是来自俄罗斯的攻击(只是开个玩笑!)?联邦调查局和司法部在这方面的胜算有多大?实际上,这个故事的水很深,其中涉及到许多机密信息! 用户采纳 2018/8/30 16:20:00 100 0 102
5 Give someone the benefit of the doubt 未确证前姑且认为某人是无辜的,推定某人是无罪的;未确证前宁肯认为说的是对的... 用户采纳 2018/8/28 14:51:00 10 0 12
6 Let someone off the hook 它的主要意思有两个,一是让某人脱离困境,脱身;另一个意思是免除某人对某事的责任。 不同的场合可能应采用不同的表达方法———— 1。让他走吧;2. 放他一马吧; 3. 让他轻松一下吧;4. 别老揪住他不放;5. 让他脱离火海吧;6.让他远离是非之地... 这都是灵活的译法,要看上下文而定,不一定准。商榷了! 用户采纳 2018/8/25 20:53:00 100 0 102
7 “Department of Justice will not be improperly influenced by political considerations.” Jeff, this is “司法部门不会受到政治因素的不当影响。”杰夫,这太好了,这是每个人都希望的,所以要去调查对方的各种腐败问题,包括被删除的电子邮件,科米的谎言和泄密,米勒的矛盾心态,麦凯布,斯特拉朱科,帕克,Ohr… 用户采纳 2018/8/25 13:00:00 100 0 102
8 ....FISA abuse, Christopher Steele & his phony and corrupt Dossier, the Clinton Foundation, illegal ...FISA(外国情报监视法)的滥用,克里斯多夫.斯蒂尔和他伪造和腐败的档案,克林顿基金会,非法监视特朗普的竞选,俄罗斯与民主党的勾结,等等太多了。能公开未经修编过的文章和文件吗?来吧,杰夫,你可以做到,国家在等待你! 用户采纳 2018/8/25 12:44:00 100 0 102
9 Ex-NSA contractor to spend 63 months in jail over “classified” information. Gee, this is “small pota 前国安局承包商因机密情报被判入狱63个月。哎呀,和希拉里.克林顿所做的相比,这都是“小事一桩”!对杰夫太不公平了,双重标准。 用户采纳 2018/8/25 12:25:00 100 0 102
10 Social Media Giants are silencing millions of people. Can’t do this even if it means we must continu 社会媒体巨头们正在使数百万人噤声。即使这意味着我们必须继续去听像CNN这样的假新闻,也不能这样做,CNN的支持率也受到了严重的影响。人们必须去弄清楚什么是真实的,什么不是真实的,没有审查制度的结果! 用户采纳 2018/8/25 12:17:00 100 0 102
提交者评语:多谢君之助,您的翻译很不错啊!佩服!
11 A large number of counts, ten, could not even be decided in the Paul Manafort case. Witch Hunt! 译得可以的,稍作调整,商榷: 在保罗.马纳福特案子中居然有10条罪状不能被确认,10条这可不是一个小数目,纯粹是政治迫害! 用户采纳 2018/8/23 18:06:00 10 0 12
12 The failing @nytimes wrote a Fake piece today implying that because White House Councel Don McGahn w 失败的纽约时报今天写了一篇假报道,暗示由于白宫的顾问唐麦克格恩给这个特殊的顾问提供了几个小时的证词,他一定是约翰迪恩类型的“卑鄙小人”。但我允许他和其他所有人进行了作证——我本来没必要这么做。我也没什么可隐瞒的…… 用户采纳 2018/8/20 20:14:00 100 0 102
13 ....and have demanded transparency so that this Rigged and Disgusting Witch Hunt can come to a close ...并要求透明度,这样一来,就能终结这种被操纵和令人厌恶的政治迫害。如此多的生命都不明不白地被毁了——麦卡锡主义是最糟糕的!然而,穆勒和他的民主党人团伙居然拒绝看一下在另一边真正的犯罪——媒体更糟糕。 用户采纳 2018/8/20 20:05:00 100 0 102
14 No Collusion and No Obstruction, except by Crooked Hillary and the Democrats. All of the resignation 除了不诚实的希拉里和民主党人之外,不存在任何共谋和阻挠。而所有的辞职和腐败都是极为矛盾的,鲍勃穆勒甚至拒绝从这个方向去想一想。布伦南,科米,麦凯布,斯特佐克这些人又怎样呢,在国会撒谎,发送不诚实的邮件。 用户采纳 2018/8/20 19:57:00 100 0 102
15 The Failing New York Times wrote a story that made it seem like the White House Councel had TURNED o 失败的纽约时报曾写过一篇报道,让人觉得白宫里的顾问们似乎已经把矛头对准了总统,而实际情况恰恰相反——两个假记者是知道这一点的。这就是为什么假新闻媒体已经成为人民的敌人。这真是美国的丑事! 用户采纳 2018/8/20 19:35:00 60 0 62
16 Some members of the media are very Angry at the Fake Story in the New York Times. They actually call 一些媒体人士对纽约时报的虚假报道感到非常愤怒。实际上他们是打电话来抱怨和道歉的——这是向前迈出一大步的表现。从我宣布的那一天起,纽约时报还一直在发布假新闻,而他们的新董事会成员更令人作呕,这会使纽约时报变得更糟。 用户采纳 2018/8/20 19:16:00 60 0 62
17 How can “Senator” Richard Blumenthal, who went around for twenty years as a Connecticut politician b “参议员”理查德 布卢门撒尔(Richard Blumenthal)是怎样欺骗获得人们对他的判断的呢?他在康涅狄格州当了20年的吹牛政客,吹嘘自己是在越南的一场海战中伟大的英雄(后来被抓,并呜咽地承认他既不是海军陆战队员,也不是在越南),一个失败者! 用户采纳 2018/8/20 12:16:00 120 0 122
18 Social Media is totally discriminating against Republican/Conservative voices. Speaking loudly and c 社交媒体完全是在跟共和党人/保守派的声音过不去。大声而尖刻地抨击特朗普政府,我们不会让这种情况发生。他们正在封锁许多右翼人士的意见,而同时,他们对他人也什么忙都帮不了。 用户采纳 2018/8/20 12:01:00 120 0 122
19 All of the fools that are so focused on looking only at Russia should start also looking in another 所有只盯着俄罗斯的一帮傻瓜们都应该开始朝另一个方向看看——中国。但最终,如果我们足够聪明、坚强和准备充分的话,我们将与所有各方和睦相处! 用户采纳 2018/8/20 11:39:00 60 0 62
20 Has anyone looked at the mistakes that John Brennan made while serving as CIA Director? He will go d 有人看到过约翰布伦南(John Brennan )在担任中央情报局(CIA)局长时所犯下的错误吗?他将一定会沦落为历史上最糟糕的一个人,自从他离开CIA后,他完全变成了一个大嘴巴,党棍,政客,绝不能相信他能保守我们国家的秘密! 用户采纳 2018/8/20 11:33:00 60 0 62
21 Turkey has taken advantage of the United States for many years. They are now holding our wonderful C 改译如下,与你商榷: 土耳其多年来一直在利用美国。 他们现在正拘押着我们一位了不起的基督教牧师,我现在必须要说他是代表我们国家的一位伟大的爱国者人质。 我们不会为释放一个无辜的人付出任何代价,但我们一定会报复制裁土耳其! 2018/8/18 11:03:00 120 0 122
22 There is nothing that I would want more for our Country than true FREEDOM OF THE PRESS. The fact is 我所期望的只是希望我们的国家能实现真正的新闻自由。但事实是媒体说是自由写文章,自由发声,但多数都是假新闻,出于某种政治动机或明摆的想伤害百姓。诚信才能取胜! 2018/8/17 15:38:00 400 0 402
23 叫停跨界定增对行业好吗? Will halting the transboundary directional add-issuance be benecial to industry ? 用户采纳 2018/8/17 14:57:00 10 0 62
24 喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和;致中和,天地位焉,万物育焉 While there are no stirrings of plesure,anger,sorrow,or joy, the mind maybe said to be in the state of Equilibrium. When those feelings have been stirred, and they act in their due degree, there ensur 未被采纳 2018/8/17 14:23:00 0 0 2
25 机器翻译原文:合之乐章==>机器翻译译文:A piece of music. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! the movement of harmonization 用户采纳 2018/8/17 13:31:00 10 0 12
26 机器翻译原文:创新创业平台==>机器翻译译文:Innovation and entrepreneurship platform. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! Platform for innovation and startups 用户采纳 2018/7/21 18:05:00 10 0 12
27 机器翻译原文:区域链==>机器翻译译文:Regional chain. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! 区域链,又称区块链————blockchain。 regional chain——-一般指:区域性连锁店 用户采纳 2018/3/27 19:43:00 10 0 12
28 机器翻译原文:You got any eyes on this high ground?==>机器翻译译文:你有没有看到这个高地?. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! 你在这片高地上布防哨兵了吗? 用户采纳 2018/3/26 10:08:00 10 0 12
29 机器翻译原文:智能扬声器==>机器翻译译文:Intelligent loudspeaker. 请帮忙校对,或给出更佳翻译! 智能扬声器 翻译成Intelligent loudspeaker是没有问题的,可能更多的是欧洲的习惯。美国人习惯简单,所以可译成——-smart speaker即可。商榷。 用户采纳 2018/3/24 13:46:00 10 0 12
30 X是一个有自己的想法并有行动力的人。他对自己的每一个阶段都有比较详细的规划,有清晰的目标. X is a man of his own ideas and action and he sets detailed plans for each of stages in his life with clear targets. 未被采纳 2018/1/30 10:38:00 0 0 2
会员全部总奖点:||本页总点数:2300||本项目总条数:1781||