用户阿修罗什的自编译典(二级译典):我的译典我作主
中国译典用户开放版===我的译典打印版===用户译典最近更新===个人版译典查询===个人译典语料输入(单)===用户译典语料输入(多)
编 号 属类 内 容 编辑信息
1 【 用户辞典 】
〖意大利语〗
[成语]
中文: 给你的 -- 阿修罗什 创建于2017-10-6
-客户/来源:美剧《春心荡漾》第二季第一集 - [修改]
英文: per te
备注:
2 【 用户辞典 】
〖通用〗
[通用]
中文: 阴部 -- 阿修罗什 创建于2017-10-1
-客户/来源: - [修改]
英文: nether regions
备注:
3 【 简明英汉词典 】
〖通用〗
[通用]
中文: 江湖郎中 -- 阿修罗什 创建于2017-9-30
-客户/来源:美国电视剧《路西法》第一季第一集 - [修改]
英文: charlatan
备注: n.江湖郎中、骗子、假装内行的人 adj. 假装内行的
4 【 党政机关 】
〖成语〗
[经济]
中文: 我的话就是我的保证 -- 阿修罗什 创建于2017-9-30
-客户/来源:美国电视剧《路西法》第一季第一集 - [修改]
英文: my word is my bond
备注: 海运经纪的座右铭。自1801年成为伦敦股票交易所(London Stock Exchange)的座右铭(拉丁语:dictum meum pactum;音:迪克特姆 米阿姆 帕克特姆),那时候的交易没有交易文件和书面保证。是一种非常郑重的保证。
5 【 用户辞典 】
〖文化〗
[习语]
中文: 庞德镇 -- 阿修罗什 创建于2017-9-30
-客户/来源:美国电视剧《路西法》第一季第一集 - [修改]
英文: pound town
备注: 虚构地名,每次进行激烈性行为时都会造访的地方。
6 【 用户辞典 】
〖文化〗
[专有·]
中文: 贞洁的 -- 阿修罗什 创建于2017-9-30
-客户/来源:美国电影《变形金刚5》 - [修改]
英文: chaste
备注:
7 【 用户辞典 】
〖文化〗
[专有·]
中文: -- 阿修罗什 创建于2017-9-30
-客户/来源:美国电影《变形金刚5》 - [修改]
英文: formality``
备注: 同《周礼》的礼
共7条